旅法翻譯家李治華——
苦心孤詣27載譯成《紅樓夢》法文版
《紅樓夢》法文譯本的譯者,99歲高齡的著名華裔翻譯家李治華教授,以其“執(zhí)著精神和學(xué)術(shù)才華令人欽佩”。2002年,記者曾在法國採訪過李治華。記得當(dāng)時(shí),他不顧年邁,從里昂乘坐8個(gè)小時(shí)的長途火車,專程趕到巴黎。
巴黎小樓回憶鄉(xiāng)情
2002年8月30日,在巴黎一幢擁有百年曆史的小樓裏,李治華與記者聊了整整一個(gè)上午。
1915年9月1日生於北京的李治華,對(duì)家裏那兩個(gè)大花園記憶猶新:“我和小夥伴們在裏面,冬天放風(fēng)箏,夏天逮蛐蛐兒、捉知了,可以玩許多玩意兒。菜園有紙糊的暖房,冬天還可以種黃瓜、豌豆……直到22歲出國前,我一直住在那裏?!?/p>
13歲起就開始學(xué)法文的李治華,22歲畢業(yè)于位於北京東皇城根兒的“中法大學(xué)”。該校是1924年至1925年間,中國用法國退回的“庚子賠款”興建的。1937年9月1日,李治華在自己生日當(dāng)天踏上赴法國的旅程。37天后,李治華抵達(dá)法國馬賽,當(dāng)天便轉(zhuǎn)入里昂的中法大學(xué),開始了自己的留學(xué)生涯。
跨國姻緣相守70餘年
在中法大學(xué),李治華最喜愛的就是法國文學(xué)課。同學(xué)中,有位名叫雅科琳的法國金髮女郎主動(dòng)表示願(yuàn)意與李治華“結(jié)對(duì)”,幫他學(xué)好法語。20歲的雅科琳容貌端莊秀美、身材婀娜多姿,令22歲的中國小夥子李治華為之著迷。兩個(gè)年輕人約定,李治華每週的週一和週五到雅科琳家中補(bǔ)習(xí)法語功課。在姑娘家,李治華受到雅科琳及其家長的熱情接待。兩個(gè)年齡相倣的年輕人趴在書桌前共同討論功課,李治華的成績愈來愈好,他和雅科琳這對(duì)“金童玉女”也在不知不覺中相愛了。
雅科琳的家長得知這一切後非常高興,連連鼓勵(lì)女兒大膽地把愛情之花拋向自己心愛的人。從此開始,李治華與雅科琳由相愛到結(jié)婚,再到兒女滿堂、孫兒繞膝,相濡以沫70多年……
譯著創(chuàng)同類書發(fā)行量之冠
“二戰(zhàn)”結(jié)束後,李治華終於有了一張“安靜的書桌”。碩士學(xué)位讀完之後,李治華繼續(xù)在中法大學(xué)讀起博士,並將博士論文的題目定為《中國元曲研究》、《元曲的法語翻譯》。
李治華在翻譯中國古代文學(xué)作品上的突出成就,引起了聯(lián)合國教科文組織“東方知識(shí)叢書”編委會(huì)主任艾瓊伯的注意。他一直在尋找能翻譯中國古典文學(xué)巨著《紅樓夢》的人選。最終,他的目光停留在李治華身上?!都t樓夢》法語譯著的浩大工程,由此揭開序幕。
歷史已記住:1954年動(dòng)筆,李治華時(shí)年39歲。1981年封筆,李治華時(shí)年66歲。
苦心孤詣二十七載,李治華終於將《紅樓夢》譯成意境幽遠(yuǎn)、文采斐然、易於法語讀者理解的法文佳作。從此,那些來自遙遠(yuǎn)東方的淒美而纏綿的故事,那些中國古代旖旎多姿的才子佳人,伴隨著該著作百科全書般深邃、豐滿的中國傳統(tǒng)文化,從一頁頁文字之中,施施然跳躍到法語世界讀者的心田。
該書問世後引起強(qiáng)烈反響:法國著名的伽利瑪出版社,用羊皮作封面出版了這一譯著,並將該譯本列入著名的“七星書庫”叢書;聯(lián)合國教科文組織和中國駐法國大使館聯(lián)合舉辦出版慶賀酒會(huì);譯著一年再版數(shù)萬冊,創(chuàng)法國同類書籍發(fā)行量之冠……
2002年9月,專為李治華和他的夫人雅科琳開設(shè)的“李治華夫婦文庫”在北京中國現(xiàn)代文學(xué)館開館。1915年,李治華出生在這片土地上,並在這裡度過了22個(gè)春秋;66年後的這一天,他又回到這裡,將自己珍藏了大半輩子的全套《紅樓夢》手寫譯稿以及父母和諸親友數(shù)十年前寫給自己的全部信函等,毫無保留地贈(zèng)送給了中國現(xiàn)代文學(xué)館。
對(duì)此,李治華欣慰地説:“我這是文化上的葉落歸根??!”
(余熙)
相關(guān)連結(jié)
●李治華
中法文翻譯家。1915年出生於北京,30年代後期赴法深造,畢業(yè)于里昂中法大學(xué)。旅居里昂近七十年,從事漢語教學(xué)之餘,對(duì)譯介傳播中國文學(xué)情有獨(dú)鍾。其與法籍妻子雅科琳志同道合,歷時(shí)二十七年,傾力完成法譯本《紅樓夢》。自1948年起,先後擔(dān)任法國科研中心實(shí)習(xí)員、助理研究員;巴黎東方語言學(xué)校輔導(dǎo)員、代理教授、助教;巴黎第八大學(xué)副教授。2002年被法國政府文化部授予“法國文藝中級(jí)榮譽(yù)勳章”。2002年中國現(xiàn)代文學(xué)館建立“李治華·雅歌(編者注:雅歌為雅科琳的中文名字)文庫”。2003年中國《紅樓夢》學(xué)會(huì)等單位授予李治華夫婦“《紅樓夢》翻譯貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”。
[責(zé)任編輯:楊永青]