新華社斯特拉斯堡3月1日電 (記者 盧蘇燕)因撰寫《達(dá)賴?yán)铮簛K非如此禪》一書而被一些中國(guó)讀者熟知的法國(guó)作家馬克西姆·維瓦斯日前向新華社記者透露,他目前正在撰寫第二部反映中國(guó)西藏文化與宗教的作品,讓更多人了解真實(shí)的西藏。
維瓦斯説,關(guān)於這本書,他已醞釀很久。2010年,他對(duì)西藏進(jìn)行了首次考察,那次訪問給他留下了太深的印象,整個(gè)顛覆了他對(duì)西藏的認(rèn)識(shí)。
那次考察回來後,他便對(duì)西藏産生了濃厚興趣,查閱了大量資料,撰寫出版了《達(dá)賴?yán)铮簛K非如此禪》。但這部作品還不足以完全表達(dá)他對(duì)西藏新的認(rèn)識(shí),尤其是在宗教方面,他還有話要説。
維瓦斯説,在去西藏考察之前,他對(duì)西藏的認(rèn)識(shí)完全基於西方的宣傳,認(rèn)為中國(guó)政府滅絕了西藏文化,限制西藏的宗教自由。
而當(dāng)他真正來到西藏,一下飛機(jī)就被驚呆了:到處都是藏語的廣告和招牌,包括路標(biāo);隨後他又參觀了西藏的學(xué)校,看到老師用藏語授課,師生們驕傲地向他展示藏文輸入軟體。更讓他驚奇的是,到處都能看到寺廟和在公共場(chǎng)所禱告的信眾。
維瓦斯説,那次訪問不僅讓他覺得中國(guó)政府沒有限制西藏的宗教自由,而且讓他感覺中國(guó)政府對(duì)一些過分的宗教表現(xiàn)過於寬容。因?yàn)樵诜▏?guó)等西方國(guó)家,某些過於張揚(yáng)宗教的做法在一些公共場(chǎng)所是被絕對(duì)禁止的。
《達(dá)賴?yán)铮簛K非如此禪》的法文原著出版于2011年,目前已被翻譯成漢語、藏語、英語、德語和西班牙語。在書中,作者以大量現(xiàn)實(shí)、史實(shí)和十四世達(dá)賴?yán)锉救说难哉摚衣镀湓谄胶?、善良外表下隱匿的另一面,並向讀者展示了作者眼中的西藏。
馬克西姆·維瓦斯的寫作生涯最初從小説開始,隨後涉足調(diào)查和評(píng)論,迄今他已出版17部作品。
[責(zé)任編輯:楊永青]