越劇、崑曲、電影、電視劇、話(huà)劇……小説《紅樓夢(mèng)》自誕生以來(lái),曾被多種藝術(shù)形式所演繹,版本眾多,但唯獨(dú)少見(jiàn)歌劇這種徹徹底底的“洋形式”。今晚與明晚,一部英文版的歌劇《紅樓夢(mèng)》將在保利劇院開(kāi)演。聽(tīng)寶哥哥和林妹妹用英文唱出愛(ài)情咏嘆,是否會(huì)感到有違和感?該劇昨晚綵排,記者先一探究竟。
本報(bào)記者 韓軒
歌劇《紅樓夢(mèng)》由美國(guó)舊金山歌劇院製作,北京保利劇院管理有限公司和阿姆斯特朗音樂(lè)藝術(shù)管理有限公司聯(lián)合引進(jìn),旅美華人作曲家盛宗亮擔(dān)任作曲,盛宗亮和黃哲倫編劇,賴(lài)聲川出任導(dǎo)演,葉錦添?yè)?dān)任舞美設(shè)計(jì)。
“幾年前,一批在美國(guó)的老華人想把中國(guó)傳統(tǒng)文化傳播到世界各地,於是就找到我們,希望做一部歌劇《紅樓夢(mèng)》。”盛宗亮道出英文版《紅樓夢(mèng)》的來(lái)由。去年9月,英文版《紅樓夢(mèng)》曾在舊金山歌劇院首演,今年3月又在香港藝術(shù)節(jié)上歷練一番。而今晚的演出,將是它內(nèi)地巡演北京站的正式“開(kāi)鑼”。
在昨晚的綵排中,作曲家盛宗亮親自披掛指揮“戰(zhàn)袍”。指揮棒一動(dòng),樂(lè)池中的杭州愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)音樂(lè)聲起,舞臺(tái)右側(cè)一位身披袈裟的老和尚出現(xiàn)在觀眾的視線中,一句“Welcome to my dream”,拉開(kāi)了悲金悼玉的紅樓大夢(mèng)。這位老和尚是盛宗亮虛構(gòu)出來(lái)的角色,像主持人一樣,帶領(lǐng)觀眾在前世與今生、現(xiàn)實(shí)與虛幻間穿梭。
在盛宗亮的設(shè)計(jì)中,歌劇版《紅樓夢(mèng)》的主線圍繞寶黛釵的愛(ài)情糾葛進(jìn)行,通過(guò)愛(ài)情悲劇折射大觀園的興衰,反映明清社會(huì)的動(dòng)蕩。為了在三個(gè)小時(shí)內(nèi)呈現(xiàn)出完整的故事,主創(chuàng)對(duì)《紅樓夢(mèng)》原著中的上百個(gè)人物進(jìn)行了大刀闊斧的刪減,只保留賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、王夫人、薛姨媽等七個(gè)主要人物。
原著的故事情節(jié)也被進(jìn)行了刪減,或經(jīng)過(guò)了順序上的調(diào)換?!皩氂褚?jiàn)到黛玉一見(jiàn)傾心,跟著摔玉的情節(jié)就沒(méi)有了?!敝袌?chǎng)休息時(shí),文藝評(píng)論家李靜説道。對(duì)於“摔玉”這個(gè)細(xì)節(jié)被刪減,她感到很惋惜。在她看來(lái),《紅樓夢(mèng)》原著中寶黛釵的愛(ài)情阻力,在歌劇中被簡(jiǎn)化為權(quán)力的鬥爭(zhēng),“矛盾雖然變得相當(dāng)表面化,但這也是一種探索,可能是為了方便西方人理解,讓矛盾特別集中、情節(jié)線索非常明快?!?/p>
對(duì)於一部歌劇來(lái)説,音樂(lè)與歌唱也是重要的考量標(biāo)準(zhǔn)。在歌劇中出演賈寶玉的是著名歌唱家石倚潔,這是他第三輪出演這個(gè)角色。三輪演下來(lái),他已經(jīng)能把寶玉從青澀少年向成熟滄桑的轉(zhuǎn)變表現(xiàn)得深入人心。寶黛初遇時(shí),身穿紅色戲裝的石倚潔帶著一副孩子般的爛漫表情,從他向賈母撒嬌的音色中也聽(tīng)得出,這是一位嬌慣的少年;而等全劇結(jié)尾,寶玉得知自己的新娘被換作薛寶釵後,石倚潔唱出一段細(xì)膩的咏嘆,每一聲嘆息都十分打動(dòng)人心。
據(jù)了解,盛宗亮在創(chuàng)作賈寶玉的唱段時(shí),不少段落按照石倚潔最好的音域範(fàn)圍創(chuàng)作,量身打造的音樂(lè)質(zhì)感格外動(dòng)人。而在此前的排練中,石倚潔還專(zhuān)門(mén)翻出了87版電視劇《紅樓夢(mèng)》,當(dāng)做“學(xué)習(xí)資料”?!疤貏e是寶黛初會(huì),在電視劇裏,鏡頭是慢慢推過(guò)去的,這在歌劇裏很難表現(xiàn)。”石倚潔回憶,他只能在心裏數(shù)著拍子,一邊做出臉上的表情和肢體語(yǔ)言,還要一邊唱出寶玉的心態(tài):多麼美麗的女孩子!“中國(guó)觀眾對(duì)賈寶玉太熟悉了,我就不能只是唱好?!笔袧嵳h。
出演林黛玉的則是青年女高音歌唱家武赫,這是她第一次出演歌劇版林黛玉。在所有的林妹妹扮演者中,武赫的表演堪稱(chēng)最“中氣十足”的一個(gè)。因?yàn)樗叱?#21647;嘆調(diào),這也是她自己的特色?!傲主煊袷且粋€(gè)表面柔弱、內(nèi)心強(qiáng)大的女孩子,我要表現(xiàn)她內(nèi)心的強(qiáng)大?!币虼?,在黛玉葬花的唱段中,武赫的演唱柔中帶剛,表現(xiàn)出黛玉內(nèi)心的倔強(qiáng)和對(duì)愛(ài)情的堅(jiān)貞。
雖然全劇是用英文演唱,但盛宗亮也在音樂(lè)的創(chuàng)作中加入了中國(guó)元素,古琴曲《陽(yáng)關(guān)三疊》和江南小調(diào)《無(wú)錫景》等中國(guó)民族民間音樂(lè)素材,還有京劇打擊樂(lè)的元素,都與西方現(xiàn)代歌劇音樂(lè)融為一體。一般來(lái)説,古琴曲很難與西方交響樂(lè)隊(duì)和諧交融,但當(dāng)飾演林黛玉的武赫在“瀟湘館”中獨(dú)坐,音樂(lè)卻是琴曲《秋風(fēng)詞》時(shí),別有一番韻味。
此外,歌劇的中文翻譯儘量保持了原著的語(yǔ)言風(fēng)格。全劇中的英文唱詞簡(jiǎn)單易懂,但與之對(duì)應(yīng)的中文字幕打出的,依舊是“桂殿蘭宮妃子家”“面若銀盆”等讓中國(guó)觀眾熟悉的詩(shī)意表達(dá),也贏得了“原著粉”的強(qiáng)烈好感。
[責(zé)任編輯:楊永青]