香蕉視頻在線精品視頻,成在人线av无码喷水,久久精品亚洲人成影院,少妇人妻偷人精品视蜜桃

ad9_210*60
關(guān)鍵詞:
臺灣網(wǎng)  >   臺灣頻道  >   臺灣萬象

臺式翻譯鬧笑話 報到處成newspaper everywhere

2016年03月08日 20:14:10  來源:中國新聞網(wǎng)
字號:    

  臺式翻譯鬧笑話報到處成newspapereverywhere

    圖自TVBS網(wǎng)站

  

    圖自TVBS網(wǎng)站

  據(jù)臺灣TVBS新聞臺報道,臺灣花蓮鄉(xiāng)公所設(shè)置路牌,光是同一條“大學(xué)路”就有3種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現(xiàn)了直接翻譯法,把大學(xué)路的“大”直接翻譯成“Big”;“報到處”更翻譯成“newspaper everywhere”,網(wǎng)友笑著問到底怎麼了?

  那麼“報到處”又應(yīng)該怎麼翻譯呢?英文老師説:“報到處改成reception desk,大學(xué)路就音譯就好?!?/p>

  令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎廣告牌,上頭寫著“花蓮welcomes you”。

  報道説,臺式英文的直譯法,在觀光地區(qū)可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧出笑話。

[責(zé)任編輯:李寧]

最熱新聞
評臺觀海
臺灣一週看點
  • <nav id="ggggg"></nav>
  • <noscript id="ggggg"></noscript>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <sup id="ggggg"></sup>
  • <nav id="ggggg"></nav>
    <sup id="ggggg"><code id="ggggg"></code></sup>
    <nav id="ggggg"><code id="ggggg"></code></nav>
    <tfoot id="ggggg"><noscript id="ggggg"></noscript></tfoot>
    <nav id="ggggg"><sup id="ggggg"></sup></nav>
    <nav id="ggggg"><sup id="ggggg"></sup></nav>