繼宣傳佈條背景出現(xiàn)上海場景後,世大運文宣又出包!有世大運義工爆料,在稱參加完世大運義工培訓(xùn)後,得到一個印有吉祥物熊讚與用各國語言寫“臺灣”的紀(jì)念背包。但沒想到,上頭用烏茲別克語寫的文字“Узбекстан”,其實並非臺灣而是“烏茲別克”。爆料者表示,這是個很大而且又明顯的疏忽,真的“很瞎”。
據(jù)臺灣“東森新聞雲(yún)”17日報道,世大運執(zhí)委會發(fā)言人楊景棠表示,謝謝熱情的義工糾正,目前義工募集計劃已經(jīng)進(jìn)行培訓(xùn)階段,為感謝義工熱情參與,在結(jié)束培訓(xùn)後都會致贈世大運紀(jì)念品,此背包為內(nèi)部同仁設(shè)計,未來將更換其他義工專屬紀(jì)念品如購物袋、紙膠帶、撲克牌、毛巾、月曆、隨身包、運動水壺等致贈給參與世大運的義工。
對此,有網(wǎng)友調(diào)侃道:“糟了..烏茲別克要變成祖國不可分割的一部份了”,還有網(wǎng)友表示,“至少也寫成泰國吧 太不尊重人了”,“臺灣改名叫烏茲別克吧”
[責(zé)任編輯:齊昕]