香蕉視頻在線精品視頻,成在人线av无码喷水,久久精品亚洲人成影院,少妇人妻偷人精品视蜜桃

推薦標(biāo)簽:兩會領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91週年
您的位置:臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   本網(wǎng)快訊  >   正文

臺灣學(xué)者余光中:翻譯如婚姻 是一種妥協(xié)的藝術(shù)

2012年04月28日 18:47 來源:臺灣網(wǎng) 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 列印

  臺灣網(wǎng)4月28日消息 據(jù)臺灣“中央社”報道,臺灣著名詩人余光中今天在演講中表示,好翻譯是某種程度逼近,不是等於,理想的原文和譯文,應(yīng)該是孿生,而翻譯正如婚姻和政治,是一種妥協(xié)的藝術(shù),雙方都得退讓一步。

  擔(dān)任臺灣中山大學(xué)外文系教授的余光中,是臺灣中山大學(xué)的鎮(zhèn)校之寶,儘管他教外文,翻譯過許多書,但余光中總是不斷提醒他人母語的重要性。(臺灣網(wǎng) 李迪)

瀏覽更多臺灣新聞

: