從“風(fēng)月無邊”想到繁簡字
漢字的簡體字自發(fā)佈以來,幾十年間,爭議不絕。繁體簡體,孰優(yōu)孰劣,臧否不一。近年?duì)幾h再盛,非難頗多,比如揶揄“愛”無心之類。其實(shí),面對俗字大量存在並被書寫的狀況,自古以來繁簡之爭,或者説正俗之爭就一直存在。
“蟲二”的摩崖石刻,作為泰山七十二景之一,位於泰山萬仙樓北側(cè)盤路之西,為清光緒二十五年曆下才子劉廷桂所題刻。傳説當(dāng)年劉廷桂與杭州友人登泰山時,聊到杭州西湖的無邊風(fēng)月亭,遂揮毫寫下“蟲二”二字。
最近看到一則軼事。講郭沫若陪同日本友人參觀泰山,看到一方題作“蟲二”的摩崖石刻。精通漢學(xué)的日本友人無論如何也不解其意,便求教于郭沫若。郭沫若把兩個字略為添加筆畫,由“蟲二”變?yōu)椤帮L(fēng)月”,遂讓眾人的迷惑煥然冰解。原來,這是隱含“風(fēng)月無邊”的曲折表達(dá)。
“蟲二”的摩崖石刻,作為泰山七十二景之一,位於泰山萬仙樓北側(cè)盤路之西,為清光緒二十五年曆下才子劉廷桂所題刻。傳説當(dāng)年劉廷桂與杭州友人登泰山時,聊到杭州西湖的無邊風(fēng)月亭,遂揮毫寫下“蟲二”二字。並跟杭州的友人講,此處雖無無邊風(fēng)月之亭,卻有風(fēng)月無邊之意。據(jù)説劉廷桂原本想直接題寫“風(fēng)月無邊”,不過因?yàn)榍∠陆蠒r已經(jīng)題過,出於避諱,所以才題下“蟲二”,來表達(dá)“風(fēng)月無邊”之意。
軼事即野史,往往不能細(xì)推敲。乾隆下江南時,可能題寫的並非“風(fēng)月無邊”。杭州西湖湖心亭有一塊石碑,就是清乾隆手書的 “蟲二”兩個字。湖心亭位於西湖之中,始建於明嘉靖三十一年(1552)。初名振鷺亭,又稱清喜閣,明萬曆後才稱湖心亭。20世紀(jì)50年代此亭重建,為一層二檐四面廳形制,金黃琉璃瓦屋頂。前人詩咏湖心亭的景致雲(yún): “百遍清遊未擬還,孤亭好在水雲(yún)間。停闌四面空明裏,一面城頭三面山。”“湖心平眺”作為古時西湖十八景之一,據(jù)説吸引了當(dāng)年下江南的乾隆,夜遊湖心亭時,題下了 “蟲二”兩字,以寓 “風(fēng)月無邊”。由此可見,劉廷桂在泰山題刻“蟲二”,並非出於避諱,而是模倣。
其實(shí),用 “蟲二”表達(dá)“風(fēng)月無邊”之意,並非始自清朝乾隆皇帝。明末張岱的《快園道古》在卷十二《小慧部