中新網(wǎng)北京11月28日電(上官雲(yún))走在北京的大街小巷,時(shí)不時(shí)能聽到一聲清脆的京腔“早啊,您去哪兒?”“我啊,西便門兒!”寥寥數(shù)語(yǔ)的對(duì)話聽上去很簡(jiǎn)單又有點(diǎn)兒親切,總能讓聯(lián)想到北京熱鬧的早市、花市什麼的。只是,可能少有人注意到,看似平常的對(duì)話中也藏著學(xué)問。比如,“兒化音”什麼時(shí)候該加,就很有門道。
京味語(yǔ)言的特點(diǎn)之一,就是詞尾的“兒化”發(fā)音。不過,又不是每個(gè)詞、每句話都帶上兒化音,而是有時(shí)要加,有時(shí)不加。如果不知內(nèi)情的人無意改了讀法,在老北京人聽來,就會(huì)覺得“彆扭”,或者失去“京味兒”。
像地名裏的“樓”字,一般老北京人在説到“某某角樓”、“故宮角樓”、“正陽(yáng)門城樓”等時(shí),就會(huì)加上兒化音,聽著隨意又親切;但説到“鐘樓”、“鼓樓”的時(shí)候,又是妥妥的正音,一絲“兒化”的意思都沒有。
在老北京一些地名的讀法中,這個(gè)現(xiàn)象表現(xiàn)的尤其明顯。當(dāng)説到琉璃廠、臺(tái)基廠的時(shí)候,地名後面都不加兒化音,但説到“廠甸”、“東打磨廠”、“西打磨廠”的時(shí)候,就變成了“廠甸兒”、“東西打磨廠兒”。
“你説北京地名兒這些東西,確實(shí)有不同的讀法。就説‘前門’吧,很多不在北京生活的、或者在北京生活但不是老北京人的,有時(shí)候就會(huì)説‘咱們?nèi)デ伴T兒吧’,我聽上去就有點(diǎn)些彆扭,老覺著是在説汽車上下門的那個(gè)‘前門兒後門兒’?!睂?duì)怎麼讀這些北京地名兒,土生土長(zhǎng)的老北京人趙興力平時(shí)並沒有特別留意,“從小就聽老人們這麼講,習(xí)慣了”。
熱衷研究老北京民俗的趙興力平時(shí)會(huì)研讀相關(guān)的專著、論文。他説,按個(gè)人理解,像那些地名中主要的“門”,一般都不加兒化音,“大家會(huì)讀‘和平門’、‘宣武門’、‘崇文門’什麼的。但也有例外,‘角門’、‘西便門’就都得加上兒化音”。
“老北京地名中兒化音的讀法,不是在什麼刻意的語(yǔ)言理論基礎(chǔ)上産生的,應(yīng)該是人們?cè)谏钪新e累起來的,沒有特別明顯的規(guī)律?!壁w興力覺得,北京之外的其他地區(qū)也有不少不少用兒化音的,只是語(yǔ)言發(fā)音習(xí)慣不一樣,沒有京味兒語(yǔ)言那麼明顯。
如趙興力所説,在北京地名中,帶兒化音的不少。不過,在京味作家、同為老北京人的劉一達(dá)看來,影響這種語(yǔ)言習(xí)慣的,深究起來,還有一些歷史淵源。
“兒化音還是有一定使用規(guī)律的,一般小巧玲瓏、可愛的事物都要加兒化音。地名中有一些高大建築、城門什麼的,就不能加上兒化音。像‘西便門兒’、‘廣渠門兒’什麼的,當(dāng)年建造起來的城門相對(duì)比較小,人們就習(xí)慣性加了兒化音。”劉一達(dá)舉例道。
當(dāng)然,更多的時(shí)候,還是與人們約定俗成的語(yǔ)言習(xí)慣有關(guān)。劉一達(dá)説,江、河、海按理説都是大的事物,但在北京地名中,“三里河”、“十里河”就不知不覺的帶上了兒化音,“就是跟平時(shí)説話的習(xí)慣有關(guān)”。
此外,單獨(dú)就老北京的“橋”來説,大多數(shù)讀正音:如盧溝橋、六里橋、東大橋、白石橋等;另外一些讀“兒化”的橋,並沒有規(guī)律可循,太平橋兒、酒仙橋兒、虎坊橋兒、半步橋兒等。
“北京話,跟普通話還不太一樣,兒化音隨著時(shí)間流逝,可能也會(huì)逐漸減少或消失?!壁w興力説,兒化音在北京話裏頭怎麼加,不是通過讀書看資料就能會(huì)的,“你得跟老北京人在一起呆著,從生活中提煉”。
的確,説了這麼多,以上也只不過是北京一小部分地名讀法,要想完全、準(zhǔn)確地總結(jié)北京地名兒化音的方式和規(guī)律,估計(jì)就要像趙興力説的那樣,只能慢慢學(xué)習(xí)研究了。(完)
[責(zé)任編輯:楊永青]